2009-05-07

演劇ワークショップのお知らせ

実は去年末からアマチュアも俳優志望者もそうでない人も俳優の人も一緒くたになっての演劇ワークショップを開催してきました。
これまでに4回開催し、毎回約10名の方が参加してくださいました。固定メンバーも増えてきまして、建設的かつ連続性をもったワークショップになりつつある今、これまでの代々木や原宿の区民センターから場所も移動、自由が丘の幼児教室の体育館を借り、月1回開催する!という運びになりました。

つきまして、参加しそうにない人も「こんなことやってます」的な意味合いでこのブログを読んでくださいまし。
勿論、興味のある方は是非とも参加表明!をなさってください。
もし周りに興味ありそうな人がいたら是非とも声をかけてみてください。

どんなワークショップかをここで説明しようとすると、ゴタクを並べかねないので、あえて控えさせていただきます。
”コミュニケーション”がなんちゃら、”協調性”がなんちゃらとか・・・とかって言い兼ねないので。
いや、実際には言っているのですが。

でも内容について聞きたい方は、連絡ください。参加表明も以下アドレスに!

mapro@gol.com


以下詳細です:

大谷賢治郎 演劇ワークショップ  Vol.5

5月17日(日) 16:00~19:00
場所:TFS幼児教室 自由が丘校 目黒区自由が丘2-19-8
参加費:2000円
開催の場所のHPです。

興味ある人、この指とまれ!

1 件のコメント:

Maximiliano Kerszenbaum さんのコメント...

ハロー健次郎大谷:

私はあなたのブログが好きだった。私は、あなたが知らないような俳優です。彼は、私はラジオやテレビ用の脚本が、と言うことができるので、同じスペースにコメント。

私は出版物のいくつかを読むと、すべて非常に興味深いようだった。一つは、私が最も地球の上に生きる日だった日本が好き
私のウェブサイトをご招待。ワークショップの場合は、普及する必要がある場合は、セグメント情報に無料でスペースを当てにすることができます。マイスペースは、サイトの学生や専門家を支援しています。

私は彼のウェブサイトには彼を称賛する。

Saludos desdeアルゼンチン、ブエノスアイレス。

マクシミリアノ

Text in Spanish:
Hola Otani Kenjiro:

Me gustó mucho su blog. Me gustó saber que usted es actor. Le comento que yo soy guionista para radio y televisión, así que, podría decirse que somos del mismo espacio.

Leí varias de sus publicaciones y todas ellas me parecieron muy interesantes. Una de las que más me gustó fue DAYS JAPAN 地球の上に生きる
Lo invito a visitar mi página web. Y si necesita difusión acerca de sus talleres, puede contar con un espacio gratuito en el segmento NOVEDADES. Mi espacio, es un lugar dedicado a brindar ayuda a estudiantes y profesionales.

Lo felicito por su sitio web.

Saludos desde Argentina, Buenos Aires.

Maximiliano